На титульную страницу 11 Декабря, №5

1. Сказка о том, как мясо превратилось в луну.

2. Сказка о потерянном времени или откуда структурная иероглифика свалилась на нашу голову


Сказка о том, как мясо превратилось в луну.

(Ю-Туб версия: https://youtu.be/IgqzhDwB3Ns)

В древности в Китае жил мальчик по имени Ин Чжен. Мальчик как мальчик, горя не знал, папа его был царь, но учителя доставали. Ему бы с соседскими мальчишками по улице погонять, да на мечах посражаться, а его читать заставляют. Какого-то Кун Фу Цзы. Сначала он думал, что это про кунфу, схватился с интересом, а там такое, что не вышепчешь… И писано в какой-то деревне, Лу что ли, ладно бы ещё на русском, так нет, на ихнем луском. В общем, учителя достали. А когда ещё писать заставили, представьте себе, иероглифами, да древними… Читать ничего не поймёшь, писать ничего не напишешь. Задрало. Худо-бедно, вырос Чжен и стал императором. Первым делом фамилию сменил на Ши Хуан Ди, всё как-то солиднее, а следом велел своему премьер министру (это как наш Мишустин, ему сказали, он сделал) разобраться с этим луским письмом. Премьером у него был тогда Ли Сы, лиса ещё та, притом страшно обидчивый.

– Лиса по-китайски — "хули", а я Ли Сы, – кричал он своим обидчикам, а некоторых и вообще в каталажку упёк. Вот они там горя и хапнули, а некоторые и яду. Но не про них речь. Ли Сы велел отныне всем писать проще, по-циньски и всем одинаково. И тут началось. Учителей, надо сказать, в древнем Китае было больше, чем у нас нынче. Они все разом как поднялись: "Как проще?! Что же это будет? Мы двадцать лет читать учились и ещё тридцать лет писать, а эти что, за десять лет читать научатся? А писать и вообще за двадцать? Вот они понапишут вам эти тупицы безграмотные!" И давай они тут гнобить школяров со страшной силой.

– Ты что пишешь, придурок?!

– М-мя-со, – мямлит ученик.

– Сто пятьсот раз тебе говорил, здесь луну писать надо, лу-ну!

– У-у-чи-тель, а чем луна от мяса отличается?

– Не умничай, придурок! Сказано, луну пиши, значит луну и пиши.

Звали этого школяра Сюй Шэнь, а потом он вырос, потом стал Великим Калиграфом, потом написал словарь "Шовэнь цзецзы". Но отличать мясо от луны так и не научился. Даже картинку себе нарисовал.



        "Вот луна справа, явно не мясо, а слева не поймёшь то ли луна, то ли мясо... А, допёр! Мяса справа не бывает. Слева – пожалуйста, внизу – моё почтение, и с луной не спутать, а вот справа… ой, нашёл:


А школяры? Вы школяров не знаете? Плевать они хотели и на луну, и на мясо. И пишут везде луну, но только, чтобы учитель отвязался, называют её мясом. И вся недолга. Умники-грамотеи иногда только вскрикивают: "Как? Тут же мясо должно быть!" А школяры знай чёрточки чертят да под нос себе бухтят, чтобы учитель не слышал: "А ты попробуй, пень старый, в луну две косых толстой кисточкой вписать". Известно, китайцы до сих пор учителя "лаоши" называют – "старый ши", и никому и в голову не приходит сказать "сяоши", "маленький ши" — не было у них молодых ши, молодые у них или иероглифы учили, или рис сажали.
    И, как всегда в Китае, потом оказалось, что старые учителя знали всё и были правы. Тогдашние школяры выросли и понаписали такого, что сам Чжун Яо разобрать не смог. А поди отличи ты 胐 от 朏.

    А ведь и правда, писали они тогда кисточкой по бумаге или, в крайнем случае, пальцем по экрану, когда СМС-ку отправить. И никакого композиционного ввода у них отродясь не было, а пальцем всяко 朏 писать проще. И понятно всем, что это "луна выходящая", молодая луна, свет молодого месяца. А скажи, что здесь не луна, а мясо? Полная жопа, извините, получается. "Мясы выступающие", причём у всех гендеров. Не верите, откройте Ошанина, т.2 на 392-й странице. Иероглиф  朏 1657: 2) dù – зад, ягодицы. Нет, пусть уж лучше луна будет!

        Как старый учитель Кун, "передаю, но не измышляю".

        Мораль (луская). 孔子曰: "Что написано перьём, то не может быть враньём!"
        Мораль (русская). "Трудно найти черную кошку в темной комнате, особенно, если её там нет". А если разницы нет, то что мясо, что луна — одна сатана.



Сказка о потерянном времени
 или откуда структурная иероглифика свалилась на нашу голову


(Ю-Туб версия: https://youtu.be/_-KsD0rbmoI)


    Давным давно, ещё в Советском Союзе, жил один мальчик.





    Мальчик как мальчик, умненький такой, жил себе, жил и горя не знал.
    Вырос мальчик, выучился на генетика.





    Думал, всегда так будет. Но однажды Начальник принёс ему импортный компьютер.





    - Что это, спросил Мальчик?
    - Компьютер, - ответил Начальник.
    - А зачем он нам?
    - Ну, ты же умный, сам придумай…
    Мальчик почесал в затылке, подумал, и придумал, как писать на нём тексты.

    Потом Мальчик поехал в Китай




и там тоже писал тексты: протоколы, договоры, приложения к договорам. Поскольку у него своего компьютера не было, он попросил компьютер у китайцев. Китайцы пожали плечиками и сказали: "Ну, садись, пиши". Китайцы тогда уже умели делать компьютеры, а зачем, не знали. Писали они ручками на бумаге. А когда Мальчик начал писать на их компьютере, они страшно удивились, сбежались со всех сторон и уставились на экран. Удивились так, что сфотографировали это чудо и поместили фотографию в свою китайскую газету, и стали раздавать её всем совершенно бесплатно. Мальчик тоже себе одну на память прихватил.





    Прошло много лет, много чего Мальчик написал на компьютере, а что про него написали китайцы в своей газете так и не знал. Задрало. Купил он себе на Озоне Толстый Китайский Словарь и начал искать в нём иероглифы из китайской газеты. Получалось медленно. Листаешь, листаешь этот словарь, пока один найдёшь, предыдущий уже забыл. Их сто пятьсот тыщ, они все разные, а состоят из одних и тех же деталей — мозги выносит.





    Мальчик почесал в затылке, подумал, и придумал как заставить компьютер самому искать эти иероглифы.
Посмотрел в газету – 适用实用及时用. Посмотрел в словарь на компьютере. "Полезно, практично, своевременно." И на всё про всё 45 секунд. Или иначе: "Компьютер пригодился вовремя". А дальше текст про то, как наши с китайцами быстро договорились торговать чем придётся. А Мальчик на компе не писал (как же он мог писать без кисточки-то?), он "выстукивал" (敲出) договор, написали о нём китайцы.
- Ага, - сказал Мальчик, - находит комп их лихо, тогда их и писать так же можно! Он снова почесал в затылке и придумал





    — самый быстрый метод печати иероглифов.

    И быстро настучал это на планшете. Вот те на — восемь секунд, 10 знаков — 17 тыков, меньше двух тыков на знак! Бедные, сколько же они времени впустую тратят, когда пишут по чёрточкам?

    Пришёл Мальчик к китайцам и показал им это на своём планшете. (Планшет у него тоже был китайский)




 
    - Ух ты, - сказали китайцы. - Это же бомба!
    - Так давайте я научу вас так же писать, - сказал Мальчик.
    - А зачем? - пожали плечиками китайцы. - Мы и так умеем писать.
    - Так быстро же! Вы знаете, что все ваши иероглифы состоят из одних и тех же деталей?
    - Знаем. Нам Сюй Шень это ещё две тысячи лет назад сказал: "Простые знаки вэнь, а сложные — цзы".
    - И вы до сих пор всё по чёрточкам пишите?!
    - А как же? Нас так учителя учили. Наших отцов так учителя учили, наших дедов так учителя учили.




    - Но у них планшетов тогда не было, а у вас теперь есть!
    - Ладно, ты не умничай, - сказали китайцы, - пойди сдай HSK, а потом приходи, мы сами тебя писать научим.

    Вернулся Мальчик домой ни с чем. Скупил на Озоне все прописи, чтобы иероглифы по чёрточкам прописывать, и начал к экзамену готовиться. Где-то на HSK-III у него крыша-то и поехала. Забросил он прописи, лежит целыми днями на диване и что-то про себя бормочет. Кто прислушается,  иногда может разобрать:
    - Надо, видно, письмо государю-то отписать. Ни Платова, ни Скобелева уже нету, кто ж ему доложит, что китайской грамоте на компьютере обучиться куда проще будет, чем на бумажке по прописям, да и со словарями много сподручнее... Не дай бог, опять англичанка нагадит, да война с Тайванем случится. Напишет китайский богдыхан нашему государю письмо о помощи, а пока наши академики письмо это по Толстому Китайскому Словарю переведут, война-то и окончится, и помогать будет уже некому.
Вскочит он иногда нервно, забеспокоится: "Надо идти HSK сдавать", - но доковыляет до шкапчика, дерябнет стаканчик кизлярки, да и затихнет снова на диване мирно.





    Вот так...

    Мораль: Китайцы придумали всё. Кроме композиционного ввода :)...



На титульную страницу К началу страницы 11 Декабря, №5